《聖經.新漢語譯本》講座系列2011 - 但起初並非如此
漢語聖經協會 Chinese Bible International 漢語聖經協會 Chinese Bible International
14.3K subscribers
153,329 views
769

 Published On Oct 3, 2011

《聖經.新漢語譯本》講座系列2011 - 但起初並非如此
《創世記》的翻譯與詮釋:一個聖經神學的論述

日期:2011年1月2日(星期日)
時間︰下午3時至5時
地點:九龍城浸信會
講員:李思敬博士

嚴復曾說過:"譯事三難:信、達、雅"(《天演論》譯例言)。自希臘《七十士》古卷起首,二千年來聖經翻譯集體努力成果有目共睹;近日蔪新的中文譯本陸續面世,實屬海內外華人教會之感恩盛事。

翻譯首重理解(All translations are interpretations)。過去三十年,聖經研究在方法進路上出現了革命性的變化;因此,中文譯本除章句辭藻的雅正之外,還須全神貫注原文的重複呼應,從而整理書卷的文學分段結構,讓文本字裏行間的微言大義一目瞭然。

《創世記》乃摩西訓誨之始,新舊約聖經的卷首語;其中所載內容人皆耳熟能詳。《新漢語譯本》又如何能幫助讀者豁然開朗?我們且拭目以待。

show more

Share/Embed