Bị fan Kpop chửi “sấp mặt” vì dịch vấp, nghề phiên dịch có dành cho fan?/ Amazing Would Job
Z.Studio Z.Studio
269K subscribers
3,411 views
82

 Published On Sep 15, 2024

Show: Amazing Would Job
Thanh My - cô gái phiên dịch cho 2 đêm diễn của Blackpink tại ở sân vận động Mỹ Đình (Hà Nội) vào năm ngoái - từng có cơ hội làm việc với các ngôi sao hàng đầu Hàn Quốc như Ji Chang Wook, Lee Kwang Soo, Ailee, T-Ara, SNSD, EXO…

Gắn bó với tiếng Hàn 12 năm, Thanh My cho biết dịch cabin là phần áp lực nhất vì vận dụng tai-não-miệng cùng lúc để kịp theo tiến độ người nói và phải dịch đúng tối thiểu 95% trở lên.

Bên cạnh đó, trong tập này, Thanh My cũng sẽ tiết lộ những góc khuất của ngành phiên dịch, từ sự cạnh tranh gay gắt đến hàng loạt quy định khắt khe khi làm việc với nghệ sĩ Kpop.

Tuy nhiên, công việc này lại mang đến thu nhập rất cao kèm theo nhiều quyền lợi hấp dẫn cho phiên dịch viên.

Cùng đón xem để hiểu hơn về thế giới thú vị của nghề phiên dịch tiếng Hàn. Đừng quên nhấn nút theo dõi để không bỏ lỡ những tập tiếp theo của "Amazing Would Job"!
__

#zstudio #amazingwouldjob #thanhmy #phiendich #blackpink #exo #bambam #kpop #podcast
__

Các bạn có thể nghe Amazing Would Job trên:
- Spotify: https://open.spotify.com/show/1TRjqmZ...
- Apple Podcast: https://podcasts.apple.com/vn/podcast...

00:00 - 9:06: Chỉ cần giỏi tiếng Hàn là có thể làm phiên dịch?
9:07 - 20:10: Phiên dịch viên phải mặc đồ full đen, không được nổi hơn celeb
20:11 - 26:39: 1001 quy định gắt gao khi làm việc với idol Kpop
26:40 - 33:53: Phiên dịch giỏi chưa chắc dịch được cho celeb
33:54 - 42:39: Bị fan Kpop chửi “sấp mặt” vì dịch vấp

------
Zing.Podcast - kênh video, podcast, nội dung số từ Z Studio.
Xem thêm tại https://zcast.vn/

show more

Share/Embed