【Eng sub/Pinyin】袁婭維 (Tia Ray) - 仲秋如夢/zhong qiu ru meng (Mid-autumn like a dream)『百花亭中 麗質天生』【動態歌詞】
NLyte Lyrics NLyte Lyrics
5.89K subscribers
1,432 views
21

 Published On Nov 28, 2022

演唱/Singer:袁婭維 (yuán yà wéi) - Tia Ray
作詞/Lyric by:趙景怡
作曲/Composed by:何天程
编曲/Arranged by: 何天程
翻译/Translated by: Nlyte Lyrics
Original photo by: Wenyu
________________________________________________________

月色如虹 水影朦朧
yuè sè rú hóng shuǐ yǐng méng long
Moonlights like the rainbow. Shadows in the water, hazy
悄然入夢中
qiǎo rán rù mèng zhōng
Quietly falls into a dream
花香漸濃 情深意動
huā xiāng jiàn nóng qíng shēn yì dòng
Fragrance of the flowers grow strong, and the love passionate
今宵誰與共
jīn xiāo shuí yǔ gong
Who will I share tonight with
百花亭中 麗質天生
bǎi huā tíng zhōng lì zhì tiān sheng
Beauty is born, within this Pavilion
嫦娥飛九重
cháng é fēi jiǔ zhòng
The goddess Chang’e flies to the heaven
醉眼迷濛 詩意翻湧
zuì yǎn mí mēng shī yì fān yǒng
Drunken hazy gaze, such a turbulence poetic scene
興起游月宮
xīng qǐ yóu yuè gōng
Rise up within the Moon Palace

燈影曈曈 萍水相逢
dēng yǐng tóng tóng píng shuǐ xiāng féng
Shadows from the lamp shines like the sunrise, we encounter by chance
折金桂 釀秋風 長街觀火龍
zhē jīn guì niàng qiū fēng cháng jiē guān huǒ lóng
Folds up the golden osmanthus, brews in the autumn wind, and watches the fire dragons on the street
良辰美景 祈願升空
liáng chén měi jǐng qí yuàn shēng kōng
Such beautiful scenery, the prayers rise up
踏歌聲嬉笑倚梧桐
tà gē shēng xī xiào yǐ wú tóng
Singing and laughing by the sycamore
星河閃動 佳期如夢
xīng hé shǎn dòng jiā qī rú mèng
Stars shine in the galaxy, this date is like a dream
海上月 情所起 一往而深重
hǎi shàng yuè qíng suǒ qǐ yī wǎng ér shēn zhòng
The moon above the sea, the love arises and grows deeper and deeper
滿圓盈空 沐浴蒼穹
mǎn yuán yíng kōng mù yù cāng qióng
Bathing under the full sky
隔山海 心相擁 流轉此夜中
gé shān hǎi xīn xiāng yōng liú zhuǎn cǐ yè zhōng
Across the mountains and seas, we embrace each other this night

百花亭中 麗質天生
bǎi huā tíng zhōng lì zhì tiān sheng
Beauty is born, within this Pavilion
嫦娥飛九重
cháng é fēi jiǔ zhòng
The goddess Chang’e flies to the heaven
醉眼迷濛 詩意翻湧
zuì yǎn mí mēng shī yì fān yǒng
Drunken hazy gaze, such a turbulence poetic scene
興起游月宮
xīng qǐ yóu yuè gōng
Rise up within the Moon Palace

燈影曈曈 萍水相逢
dēng yǐng tóng tóng píng shuǐ xiāng féng
Shadows from the lamp shines like the sunrise, we encounter by chance
折金桂 釀秋風 長街觀火龍
zhē jīn guì niàng qiū fēng cháng jiē guān huǒ lóng
Folds up the golden osmanthus, brews in the autumn wind, and watches the fire dragons on the street
良辰美景 祈願升空
liáng chén měi jǐng qí yuàn shēng kōng
Such beautiful scenery, the prayers rise up

星河閃動 佳期如夢
xīng hé shǎn dòng jiā qī rú mèng
Stars shine in the galaxy, this date is like a dream
海上月 情所起 一往而深重
hǎi shàng yuè qíng suǒ qǐ yī wǎng ér shēn zhòng
The moon above the sea, the love arises and grows deeper and deeper
滿圓盈空 沐浴蒼穹
mǎn yuán yíng kōng mù yù cāng qióng
Bathing under the full sky
隔山海 心相擁 流轉此夜中
gé shān hǎi xīn xiāng yōng liú zhuǎn cǐ yè zhōng
Across the mountains and seas, we embrace each other this night

月色如虹 水影朦朧
yuè sè rú hóng shuǐ yǐng méng lóng
Moonlights like the rainbow. Shadows in the water, hazy
悄然入夢中
qiǎo rán rù mèng zhōng
Quietly falls into a dream

#袁婭維 #仲秋如夢 #抖音 #Cpop #english #translation #engsub
________________________________________

※該歌曲版權為歌手本人及其音樂公司所有
※如版權方認為該影片有侵權,請與我聯絡,將徹底刪除影片。
※輔助圖像版權歸於原作者所有。

show more

Share/Embed