Enjott Schneider SYMPHONIALIS EST ANIMA, Hildegard von Bingen, for female voices ART VOKAL
Enjott Schneider Enjott Schneider
216 subscribers
100 views
4

 Published On Apr 8, 2024

Enjott Schneider SYMPHONIALIS EST ANIMA „...vom Gestimmtsein des Herzens“
für Frauenstimmen, Violoncello und Percussion
mit Ensemble ART VOKAL, Leitung: Kunibert Schäfer, Tomasz Zweres (Cello), Antonino Secchia (Percussion)
Nach der CD „Symphonialis est anima – Klangreisen zur Seele“ / ART VOKAL beim Label Ambiente Audio
Publisher: Strube-Verlag München Edition Nr. 6944
Uraufführung: 22. Mai 2016 Konzert „600 Jahre Basilika St. Martin Bingen“ mit dem Ensemble CLARA VOCE, Leitung: Alexander Müller

Die universale Äbtissin Hildegard von Bingen (1098-1179) war nicht nur Visionärin in Mystik, Theologie, Musik und Dichtung, Botanik oder Heilkunde, sondern auch in Psychologie: die moderne Seelenkunde etwa von C.G. Jung oder S. Freud nahm sie um acht Jahrhunderte vorweg. Sie erkannte das spiegelbildliche Zusammenspiel von Körper und Seele, die konstitutive Kraft der Liebe und positiven Weltsicht, die Abbildfunktion von Auge und Iris, die individuelle Seele als Zentrum des Menschseins.
- - - -
The universal abbess Hildegard von Bingen (1098-1179) was not only a visionary in mysticism, theology, music and poetry, botany and medicine, but also in psychology: she anticipated the modern psychology of C.G. Jung and S. Freud by eight centuries. It recognised the mirror-image interplay of body and soul, the constitutive power of love and a positive world view, the imaging function of the eye and iris, the individual soul as the centre of human existence.
TEXTE:
Nr. 1
So ist die Seele der innere Halt und die Trägerin des Leibes. Darum erkenne, o Mensch, was du in deiner Seele bist!
Nr. 2
Caritas abundat in omnia
de imis excellentissima super sidera
atque amantissima in omnia
quia summo Regi
osculum pacis dedit
Nr. 3 Die Macht der Seele kann man in den Augen des Menschen sehen, wenn seine Augen klar, hell und durchsichtig sind, weil die Seele mit Macht im Körper wohnt, um recht viele Werke in ihm zu vollbringen. Die Augen des Menschen sind nämlich die Fenster der Seele.
Nr. 4
O virtus Sapientiae, quae circuiens circuisti
comprehendo omnia
in una via, quae habet vitam,
tres alas habens,
quarum una in altum volat,
et altera de terra sudat,
et tertia undique volat.
Laus tibi sit, sicut te decet, o Sapientia.

Nr. 5 Die Seele ist also für den Körper, was der Saft für den Baum ist, und ihre Kräfte entfaltet sie wie der Baum seine Gestalt: ..... SYMPHONIALIS EST ANIMA.

show more

Share/Embed