Published On Apr 15, 2011
"-mushi-" - "Insect"
I took this opportunity of my old account being gone now to finally re-translate this song.
Notes:
1) The kanji ' 蟲' ('mushi') stands for worms as well as for insects. It might refer to the way the protagonist feels - worthless, disgusting, like an insect.
2) This song is most likely from the point of view of a woman. The narrator refers to themself as "私 - watashi" which is mostly used by women.
3) This is the live from the Blitz 5Days DVD. It's very emotional. I've subtitled the unsung words anyway - maybe to show why Kyo couldn't sing them live.
Please, guys, try to remember to cut down on the flames and the rumors on this video.
~This is my translation.
EDIT: June 2017
I was thinking of re-subbing this because the quality is so low. But then decided that I won't. The translation is still fine, so there's no need to, right?
Additional note:
"私心" - Kyo sings "watashi kokoro" - "my own heart". However, "私心" can also be read as "shishin", which then stands for "selfishness". This gives this sentence another interesting layer... "What killed me was my own selfishness".